<< 2006/06/23 | Home | 2006/06/25 >>
PR: 転職    転職    合宿免許    漫画    シルバー    ブライダルエステ    墓地・霊園    葬式   

ビックリイコール

!=って、自分では「ビックリイコール」と読んでいたのだけど、ふと他の人がなんと読んでいるのか気になったり。=, ==, !=, equals(), !equals()って、他の人はなんと読んでいるんだろうか。英語だとイコールだとequals()と区別つかないけど、identical, assign, equalと別々の言葉があるし、とはいえ日本語だって同一、代入、等しいという言葉がある。でもif (a == b)を読み上げる時に「イフ エー と ビー が同一なら」とは読まないだろうし。英語圏ではif the a is identical to the bとか読むんだろうか。

このサイトの掲載内容は私自身の見解であり、必ずしもIBMの立場、戦略、意見を代表するものではありません。
日本アイ・ビー・エム 花井 志生 Since 1997.6.8